葛洪苦学文言文翻译(葛洪苦学文言文启示)
原文
葛洪①,丹阳②人。贫无童仆,篱落③不修,常披④榛⑤出门,排⑥草入室。屡遭火,典籍尽,乃负笈⑦徒步,借书抄写,卖薪⑧买纸,然⑨火披览⑩。
注释
- 葛洪:晋朝医学家、炼丹家。
- 丹阳:古地名,今江苏丹阳。
- 篱落:篱笆。
- 披:拨开。
- 榛(zhēn):杂乱的草木。
- 排:推开。
- 笈(jí):书箱。
- 薪:柴草。
- 然:同”燃”。
- 披览:翻阅。
译文
葛洪,丹阳人,家境贫穷没有仆人,家里的篱笆坏了也不修理,他常常拨开杂乱的草木出门,推开杂草进入屋室。家中多次失火,书籍全被烧毁,他就背起书箱凭着双脚走,到别人家借书抄写,他砍柴卖钱买纸,晚上点燃柴草读书。
文言知识
说”披”:“披”是提手旁的字,因此与手有关。它的本义是用手拨开或劈开。上文中的”披榛出门”,意思是拨开杂乱的草木出门。成语有”披荆斩棘”,原意为拨开荆条斩断棘,比喻在前进道路上扫除障碍、克服困难。
上文中的”然火披览”中的”披”,解释为”翻开”,”披览”即翻阅。”披”还指”揭开”,成语有”披肝沥胆”。又指”服”,如”披麻戴孝”。
人物介绍
葛洪:(284一364年)为东晋道教学者、著名炼丹家、医药学家。字稚川,自号抱朴子,汉族,晋丹阳郡句容(今江苏句容市)人。三国方士葛玄之侄孙,世称小仙翁。他曾受封为关内侯,后隐居罗浮山炼丹。著有《肘后方》等。
葛洪是东晋时期著名的道教领袖,内擅丹道,外习医术,研精道儒,学贯百家,思想渊深,著作弘富。他不仅对道教理论的发展卓有建树,而且学兼内外,于治术、医学、音乐、文学等方面亦多成就。
出处
《初潭集》
启发与借鉴
葛洪在那样艰苦的环境下,排除一切外部干扰,不畏难险地去学习,是因为他是真心地喜欢读书。所以说一个人的态度是非常重要的,只有你发自内心的热爱,才能变被动为主动,才能抵挡得住现在越来越多的诱惑,才能心甘情愿的去付出汗水,最终有所成就。
2022-02-04 17:43:01
目录 返回
首页